logo

10 Classic KTV songs

At last, a list of 10 classic Chinese songs including pronunciation and English translation! Wow your Chinese friends in the KTV club as you belt out these hits from the glory years.

12·12·2012 | by

Next time, when your Chinese friends ask you to K歌 (slang for “go to KTV)  click through the following songs, the cream of the crop of classic KTV in China. We’ve provided both Chinese pronunciation and English translations for key excerpts so you can knock your Chinese friends’ socks off.

月亮代表我的心 (Yuèliàng Dàibiǎo Wǒ De Xīn) – 邓丽君

The Moon Represents My Heart, by Deng Lijun(Teresa Teng)

Teresa Teng (1953 –1995) was a Taiwanese pop singer. It is often said, “Wherever there are Chinese people, the songs of Teresa Teng can be heard.” Her songs are popular among Indonesian, Japanese, South Korean, Malaysian and Thai listeners as well.

Transcript:

你问我爱你有多深, 我爱你有几分

Nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn, wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn

You ask me how deeply I love you, how much I love you

 

我的情也真, 我的爱也真, 月亮代表我的心

Wǒ de qíng yě zhēn, wǒ de ài yě zhēn, yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn

My feelings are true, my love is also true, and the moon represents my heart

 

你问我爱你有多深, 我爱你有几分

Nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn, wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn

You ask me how deeply I love you, how much I love you

 

我的情不移, 我的爱不变, 月亮代表我的心

Wǒ de qíng bù yí, wǒ de ài bù biàn, yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn

My passion for you is real, my love won’t change, and the moon represents my heart

 

轻轻的一个吻

Qīng qīng de yí gè wěn

A light, tender kiss

 

已经打动我的心

Yǐjīng dǎdòng wǒ de xīn

Already moves my heart

 

深深的一段情

Shēnshēn de yí duàn qíng

A very deep love story

 

叫我思念到如今

Jiào wǒ sīniàn dào rújīn

Makes me long for it to this day

 

你去想一想, 你去看一看, 月亮代表我的心

Nǐ qù xiǎng yī xiǎng, nǐ qù kàn yī kàn, yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn

You should think about it, you should go and look, the moon represents my heart

 

光辉岁月(Guānghuī Suìyuè) – Beyond

Glorious Years, by Beyond

Beyond was a rock band formed in Hong Kong in 1983. They were also very popular on the Chinese mainland, and the band is considered the most successful and influential Cantonese music group from Hong Kong in 1980s and 1990s.

Transcript:

一生要走多远的路程

Yīshēng yào zǒu duō yuǎn de lùchéng

Life is such a long road to travel

 

经过多少年

Jīngguò duō shào nián

Through so many years

 

才能走到终点

Cáinéng zǒu dào zhōngdiǎn

Before one finally reaches the journey’s end

 

梦想需要多久的时间

Mèngxiǎng xūyào duōjiǔ de shíjiān

How much time does a dream take

 

多少血和泪

Duōshǎo xuè hé lèi

How much tears and blood will it take

 

才能慢慢实现

Cáinéng mànman shíxiàn

Before the dream can slowly come true

 

天地间任我展翅高飞

Tiāndì jiān rèn wǒ zhǎnchì gāo fēi

I can spread my wings fly wherever I want in heaven and earth

 

谁说那是天真的预言

Shuí shuō nà shì tiānzhēn de yùyán

Who dares to say it’s naïve to believe?

 

风中挥舞狂乱的双手

Fēng zhōng huīwǔ kuángluàn de shuāngshǒu

The hands that wave in the wind frantically

 

写下灿烂的诗篇

Xiě xià cànlàn de shīpiān

Can also write glorious chapters

 

不管有多么疲倦

Bùguǎn yǒu duōme píjuàn

No matter how tired I am

 

潮来潮往世界多变迁

Cháo lái cháo wǎng shìjiè duō biànqiān

Tides come and go, and the world keeps changing

 

迎接光辉岁月

Yíngjiē guānghuī suìyuè

To welcome the glorious years

 

为它奉献一生

Wèi tā fèngxiàn yīshēng

I can devote my life to it

 

红豆(Hóngdòu) – 王菲

Red Bean,  by Wang Fei

Wang is an influential Chinese singer and actress who is usually referred to as a “diva” ( 天后 Tiānhòu, literally “Heavenly Queen”).

Transcript:

有时候, 有时候

Yǒu shíhou, yǒu shíhou

Sometimes, sometimes

 

我会相信一切有尽头

Wǒ huì xiāngxìn yīqiè yǒu jìntóu

I believe everything will have an end

 

相聚离开都有时候

Xiāngjù líkāi dōu yǒu shíhou

Sometimes we are together, sometimes we are apart

 

没有什么会永垂不朽

Méiyǒu shé me huì yǒng chuí bù xiǔ

Nothing lasts forever

 

可是我有时候

Kěshì wǒ yǒu shíhou

However, I sometimes

 

宁愿选择留恋不放手

Nìngyuàn xuǎnzé liúliàn bù fàngshǒu

Prefer to stay locked in nostalgia

 

等到风景都看透

Děngdào fēngjǐng dōu kàntòu

Until I see through the meanings in all the scenery

 

也许你会陪我看细水长流

Yěxǔ nǐ huì péi wǒ kàn xìshuǐchángliú

Maybe you will accompany me in our everyday life

 

朋友(Péngyǒu) – 周华建

Friends,  by Zhou Huajian (Wakin Chau)

Wakin Chau is a Hong Kong-born Taiwanese singer and actor.

Transcript:

朋友 不曾孤单过

Péngyǒu bùcéng gūdānguò

Friends have kept me from ever being lonely

 

一声朋友 你会懂

Yīshēng péngyǒu, nǐ huì dǒng

Let’s call each other friends and feel the meaning of friendship

 

还有伤 还有痛

Hái yǒu shāng, hái yǒu tòng

Even though life is full of pain and suffering

 

还要走 还有我

Hái yào zǒu, hái yǒu wǒ

Keep on going, and you will still have me

 

爱你一万年(Ài Nǐ Yīwàn Nián) – 刘德华

Love You Forever,  by Liu Dehua (Andy Lau)

In the 1990’s, Lau was hailed by the Chinese language media as one of the “Four Heavenly Kings of Cantopop”  (四大天王 Sì Dà Tiānwáng) along with Aaron Kwok, Jacky Cheung and Leon Lai.

Please see the extract of the song:
爱你一万年

Ài nǐ yīwàn nián

Love you forever

 

爱你经得起考验

Ài nǐ jīng de qǐ kǎoyàn

My love for you can stand any test

 

飞越了时间的极限

Fēiyuèle shíjiān de jíxiàn

Though time flies

 

拉近地域的平面,紧紧相连

Lā jìn dìyù de píngmiàn, jǐn jǐn xiānglián

Although we are far apart, our hearts are close together

 

吻别(Wěnbié ) – 张学友

A Goodbye Kiss,  by Zhang Xueyou (Jacky Cheung)

Jacky was called the “God of Singers” (歌神 Gēshén) by the Chinese media and was also a member of the Four Heavenly Kings of Cantopop.

Here is the transcript from the song:

 

我和你吻别在无人的街

Wǒ hé nǐ wěnbié zài wú rén de jiē

Our goodbye kiss on a quiet street

 

让风痴笑我不能拒绝

Ràng fēng chīxiào wǒ bùnéng jùjué

Let the wind mock me, I can’t deny it

 

我和你吻别在狂乱的夜

Wǒ hé nǐ wěnbié zài kuángluàn de yè

Our goodbye kiss on a crazy night

 

我的心等着迎接伤悲

Wǒ de xīn děngzhe yíngjiē shāng bēi

My heart waits to greet sadness

 

爱(ài) – 小虎队

Love , by Little Tigers

The Little Tigers were a Taiwanese idol band formed in 1988 and disbanded in 1995. The band consisted of Alec Su (苏有朋), Nicky Wu (吴奇隆)and Julian Chen ( 陈志朋).

Excerpt:

向天空大声的呼唤说声我爱你

Xiàng tiānkōng dàshēng de hūhuàn shuō shēng wǒ ài nǐ

Calling out loud to the sky to shout out I love you

向那流浪的白云说声我想你

Xiàng nà liúlàng de báiyún shuō shēng wǒ xiǎng nǐ

To the wandering white clouds, I say I miss you

让那天空听得见, 让那白云看得见

Ràng nà tiānkōng tīng dé jiàn, ràng nà báiyún kàn dé jiàn

Let the sky hear and let the white clouds see

谁也擦不掉我们许下的诺言

Shuí yě cā bù diào wǒmen xǔ xià de nuòyán

No one can erase the promise that we made

心太软(Xīn Tài Ruǎn) – 任贤齐

Heart Too Soft, by Ren Xianqi

Ren is a Taiwanese singer and actor. He is extremely popular throughout Asia, particularly in the Chinese-speaking countries. His song Heart Too Soft was a huge hit throughout the Chinese mainland in 1997. In its heyday, a street vendor even named his  冰糖葫芦(bīngtáng húlu, candied haws) “Heart Too Soft” to attracted more buyers.

Here is the excerpt from the song:

 你总是心太软,心太软

Nǐ zǒng shì xīn tài ruǎn xīn tài ruǎn

Your heart is too soft, heart too soft

独自一个人流泪到天亮

Dúzì yígè rén liúlèi dào tiānliàng

You cry all night alone by yourself until sunrise

你无怨无悔的爱着那个人

Nǐ wú yuàn wú huǐ de àizhe nàgè rén

You love that person without any regrets or complaints

我知道你根本没那么坚强

Wǒ zhīdào nǐ gēnběn méi nàme jiānqiáng

I know that you’re simply not that strong

你总是心太软,心太软

Nǐ zǒng shì xīn tài ruǎn, xīn tài ruǎn

Your heart is too soft, heart too soft

把所有问题都自己扛

Bǎ suǒyǒu wèntí dōu zìjǐ káng

You shoulder the burden of all the problems by yourself

相爱总是简单,相处太难

Xiāng’ ài zǒng shì jiǎndān, xiàng chù tài nán

To fall in love is simple, but to get along is too hard

不是你的就别再勉强

Bùshì nǐ de jiù bié zài miǎnqiáng

If it isn’t your fate, you shouldn’t be trying to force it

至少还有你( Zhìshǎo Hái Yǒu Nǐ) – 林忆莲

At Least I Still Have You, by Lin Yilian (Sandy Lam)

Sandyis a Cantopop star who sings in Cantonese, Mandarin, English and Japanese.

Excerpt:

如果全世界我也可以放弃,至少还有你,值得我去珍惜

Rúguǒ quán shìjiè wǒ yě kěyǐ fàngqì, zhìshǎo hái yǒu nǐ, zhídé wǒ qù zhēnxī

Even if I lost everything in the whole world, at least I would still have you, someone I cherish

而你在这里,就是生命的奇迹

Ér nǐ zài zhèlǐ,  jiùshì shēngmìng de qíjì

When you are here, that’s the miracle of life

我的未来不是梦(Wǒ De Wèilái Búshì Mèng) – 张雨生

My Future Is Not A Dream, by Zhang Yusheng

Zhang (1966 —1997) was a Taiwanese pop and rock singer, as well as a composer and producer. He was severely injured in a car accident and lapsed into a coma after falling asleep at the wheel on October 21, 1997. He never regained consciousness and died on November 12 at the age of 31 after weeks of hospitalization. However, many of his songs still encourage people to chase their dreams, especially My Future Is Not A Dream.

Excerpt:

你是不是像我在太阳下低头

Nǐ shìbúshì xiàng wǒ zài tàiyáng xià dītóu

Are you the same as me, bowing your head in the sun

流着汗水默默辛苦地工作

Liúzhe hànshuǐ mòmò xīnkǔ de gōngzuò

Streaming with sweat, still silently hard at work

你是不是像我就算受了冷漠

Nǐ shìbúshì xiàng wǒ jiùsuàn shòule lěngmò

Aren’t you the same as me that despite the setbacks

也不放弃自己想要的生活

Yě bù fàngqì zìjǐ xiǎng yào de shēnghuó

You do not give up chasing the life you want

我的未来不是梦

Wǒ de wèilái búshì mèng

My future is not a dream

我认真的过每一分钟

Wǒ rènzhēn de guò měi yì fēnzhōng

I cherished every single minute

我的未来不是梦

Wǒ de wèilái bu shì mèng

My future is not a dream

我的心跟着希望在走

Wǒ de xīn gēnzhe xīwàng zài zǒu

My heart goes on with hope

Want to practice at home? Try Changba-the viral KTV app. Interested in something more traditional? Go check out the red songs. Enjoy!

 

From the Magazine
ISSUE 3:TV
ME aut et cxxxxxxxxxxxxxxcxzcasdjalksdjaskjd
Subscribe Buy it now
Related Article

Comment